Español de localización - necesitan ayuda de hablantes nativos

Hola,

My apologizes for English post on Spanish forum, but it’s much easier to find native Spanish speaker on Spanish forum branch than on any other.

We releasing our new iPad game Critter Quitter soon (end of this week will be submitted to App Store for approval) and badly need Spanish native speaker help.

We made Spanish game localization (was made by professional translator), but she is no native speaker, so probably there are some glitches.

Could you please go through translation document and make corrections/suggestions if needed. There are screenshots for every game screen, and there is not much text there, because we tried to use artwork everywhere where possible.

Please download translation files here (.doc and .pages format)
http://www.critterquittergame.com/es_critter_quitter.zip

Gameplay trailer:
http://www.youtube.com/watch?v=yrhMYLMhOZo

You can find more info about game here:
http://www.critterquittergame.com/
http://www.facebook.com/CritterQuitter

Of course reviewer’s name will be on Credits screen!

Saludos y gracias!

Yuri, Critter Quitter Game Director
[import]uid: 41764 topic_id: 13967 reply_id: 313967[/import]

That looks great, if you want, you can send me a preview copy for review at http://reviewme.oz-apps.com or send a promo code once it is ready.

cheers,

?:slight_smile: [import]uid: 3826 topic_id: 13967 reply_id: 51476[/import]

Hi Jayantv

Sure i can send you pre-release build, please provide your iPad UDID.

Best
Yuri [import]uid: 41764 topic_id: 13967 reply_id: 51586[/import]

Hello impulsis,

I am a native Spanish from Spain. I downloaded your file and can start with translation.

If you want, reply.

Regards.
Francisco. [import]uid: 11749 topic_id: 13967 reply_id: 52338[/import]

Hey everybody

Thank you, translation is made already. The game is submitted to Apple for approval, will be available on AppStore soon.

Best
Yuri [import]uid: 41764 topic_id: 13967 reply_id: 52365[/import]

Parece que llego algo tarde, pero aquí en España muchos de nosotros estamos de vacaciones en agosto.
Envío enlace a fichero DOC en Dropbox con las traducciones que más correctas he creído ver. No hay grandes cambios pero si mejoras.

http://dl.dropbox.com/u/13215367/ES%20-%20Critter%20Quitter_UPDATE.doc

Faltaría comprobar si en el juego el “colorado critter” o dorífora se refiere a la larva del escarabajo de la patata o a una mariquita.

Un saludo a todos. [import]uid: 73982 topic_id: 13967 reply_id: 52568[/import]